牡丹亭惊梦原文及翻译《牡丹亭惊梦》是明代著名剧作家汤显祖所著《牡丹亭·还魂记’里面的经典片段,讲述了杜丽娘因梦生情、因情而死、死后还魂与柳梦梅重逢的浪漫爱情故事。这一段不仅展现了作者深厚的文学功底,也体现了明代戏曲中对人性、情感和命运的深刻探讨。
一、
《牡丹亭惊梦》作为《牡丹亭》全剧的开篇部分,通过杜丽娘在梦境中与柳梦梅相遇的情节,引出她对爱情的向往与追求。梦境成为她情感觉醒的起点,也是她灵魂深处渴望自在与真爱的象征。随后,杜丽娘因情而逝,最终凭借对爱情的执着得以还魂,实现了生死之间的浪漫传奇。
该段落语言优美,情节曲折,情感真挚,是中国古典文学中极具代表性的爱情题材作品其中一个,至今仍被广泛传颂与研究。
二、原文与翻译对照表
| 原文(选段) | 翻译 |
| “原来姹紫嫣红开遍,似这般都付与断井颓垣。” | 原来盛开的花朵鲜艳夺目,却都付与了荒废的井台和破败的墙垣。 |
| “良辰美景奈何天,赏心乐事谁家院?” | 良好的时光和秀丽的景色又有什么用呢?欢乐的事务在哪一家的庭院里? |
| “则为你如花美眷,似水流年。” | 只是由于你有如花的美貌,却似流水般流逝的年华。 |
| “是幽窗睡梦,怎生消遣?” | 是在幽静的窗前沉睡做梦,怎能打发这漫长的时光? |
| “春香,我待要将这花儿采下,去插瓶中。” | 春香,我想把这花采下来,插在瓶子里。 |
| “你若真个多情,便当与我同归。” | 如果你真的多情,就应当与我一同回去。 |
| “人生自是有情痴,此恨不关风与月。” | 人一生本就因情而痴,这种遗憾并不关乎风月。 |
三、小编归纳一下
《牡丹亭惊梦》以其细腻的情感描写和深刻的哲理思索,成为中国古代戏曲中的经典之作。它不仅反映了当时社会对女性情感的压抑与束缚,也表达了大众对自在爱情的向往与追求。通过原文与翻译的对照,读者可以更深入地领会这部作品的艺术魅力与想法内涵。
